Rémi Marie / thomas and me
Nach 
Wien 
brauchte ich 
A Vienne il me 
fallait nur meine 
Reisetasche mitnehmen 
seulement emporter mon 
sac de voyage J'avais besoin 
à Vienne seulement mon sac de 
voyage emportent A Vienne je 
n'avais besoin que de mon sac de 
voyage, denn an ein Arbeiten ist 
in Wien nicht zu denken car à un 
travail est à vienne pas pour penser 
car à travailler n'est pas à penser à 
Vienne car travailler à vienne, il ne 
faut pas y penser.  Jedenfalls nicht bei 
meiner Schwester Du moins non chez 
ma soeur  En tout cas pas chez ma 
soeur. Aber auch nicht Mais non plus 
Mais pas non plus, wenn ich im Hotel 
wohne si je dans  hotel habite si j'habite 
à l'hotel si je loge à l'hotel, denn Wien ist 
gegen meine Arbeit car Vienne est contre 
mon travail, ist immer gegen meine Arbeit 
gewesen a toujours été contre mon travail, 
viele Arbeiten habe ich in Wien angefangen 
j'ai commencé beaucoup de travaux à Vienne 
j'ai commencé de nombreux travaux à Vienne, 
aber keine einzige mais pas un seul zuende 
gebracht n'ai conduit à la fin mais je n'en ai 
terminé aucun, was jedesmal ce qui chaque fois 
einen fürchterlichen Beschämungseffekt un terrible 
(effrayant) effet de honte in mir bewirkt hat a provoqué 
en moi ce qui chaque fois m'a couvert d'une honte 
épouvantable. Einmal une fois, vor fünfundzwanzig Jahren
il y a vingt cinq ans, habe ich in wien j'ai à Vienne etwas über 
Webern un peu plus de Webern zuende schreiben können
terminer d'écrire une fois à Vienne il y a vingt cinq ans j'ai 
terminé un texte sur Webern je suis arrivé à terminer quelque
chose sur Webern, es aber gleich mais lui également (tout de 
suite), wie es fertig gewesen war comme il a été terminé, 
verbrannt (a) brûlé, weil es mißlungen war parce qu'il 
avait échoué (qu'il était raté) mais dès que je l'ai fini je 
l'ai brûlé parce que c'était raté. Wien hat sich immer 
Vienne a toujours été (eu) lähmend ausgewirkt auf mich 
des effets débilitants sur moi, auch wenn même si ich das 
niemals hatte j'ai jamais wahrhaben wollen voulu l'admettre, 
es lähmte mich elle me paralysait in allem und jedem en 
tout et tout de toutes les manières complètement. Und die 
Menschen Et la personne, die ich in Wien que je à Vienne 
kennengelernt habe ai connu, lähmten mich auch m'a paralysé 
aussi Et les gens que j'ai rencontrés à Vienne m'ont paralysé 
aussi, von zwei, drei Ausnahmen absgesehen à deux ou trois 
exceptions près. Aber mein Paul ist Mais mon Paul est, an 
seiner Verrücktheit par sa folie, wohlgemerkt bien entendu, 
gestorben mort mais bien entendu mon ami Paul est mort de sa 
folie und meine Malerfreundin Joana et mon amie peintre Joana 
hat sich aufgehängt a suspendu s'est pendue. Wer nach Wien geht 
Qui va à Vienne und in Wien bleibt et reste à Vienne und den 
Zeitpunkt übersieht et rate le moment zu welchem er aus Wien 
auquel il a à Vienne wieder zu verschwinden hat à disparaitre de 
nouveau qui va à Vienne et reste à Vienne et rate le moment de 
disparaitre de nouveau de Vienne ist zum sinnlosen Opfer 
geworden est devenu l'absurde victime für ein Stadt pour une 
ville d'une ville die jedem Menschen alles wegnimmt qui enlève 
tout à toute personne qui prend tout à tout le monde und 
überhaupt nichts gibt et rien du tout ne donne et ne donne 
vraiment rien; es gibt Städte il y a des villes, wie zum Beispiel 
comme par exemple London oder Madrid Londres ou Madrid, 
die nehmen auch qui prennent également, aber nicht viel, mais 
pas beaucoup, und geben fast alles et donnent presque tout, 
Wien nimmt alles Vienne prend tout und gibt nichts et ne donne 
rien, das ist der Unterschied c'est ça la différence. Die Stadt ist
darauf angelegt La ville a la vocation, daß sie die ihr in die Falle 
Gegangenen aussaugt celui qui entre dans le piège (est) sucé 
(pillé, exploité) und solange aussaugt et tellement sucé bis sie 
tot umfallen jusqu'à ce qu'il bascule mort La ville a la vocation 
de sucer celui qui tombe dans son piège et elle le suce jusqu'à 
ce qu'il tombe mort. Ich hatte das früh erkannt J'avais reconnu 
cela très tot und Wien nach Möglichkeit gemieden et évité Vienne 
autant que possible. Nur um ein paar von mir innig geliebte 
Menschen von Zeit zu Zeit in Wien aufzusuchen Seulement pour 
rendre visite à Vienne à quelques personnes sincère(ment) 
aimées de temps en temps, bin ich später suis-je plus tard, 
nach diesen beinahe ununterbrochenen après ces quasi 
ininterrompues Wiener Jahren années viennoises, nach Wien 
gefahren je me suis rendu à Vienne Après ces presque 
ininterrompues années viennoises, je ne me suis rendu 
à Vienne que pour rendre visite à des personnes 
intimement aimées. Die wenigsten haben die Kraft 
ils sont peu nombreux (ceux) qui ont la force, 
Wien früh genug den Rücken zu kehren de 
tourner assez tot le dos à Vienne, bevor es 
zu spät ist avant qu'il ne soit trop tard, sie 
bleiben an dieser gefärhlichen ils restent 
à cette dangereuse, ja giftigen Stadt oui 
toxique (vénéneuse, venimeuse) ville, 
kleben colés und lassen sich schließlich 
et enfin se laissent, müde geworden 
une fois fatigués, von ihr erdrücken 
écraser par elle wie von einer 
schillernden Schlange 
comme par un serpent 
envoûtant (chatoyant) 
ils restent collés 
à cette dangereuse, 
oui vénéneuse
ville et enfin, 
lorsqu'ils sont 
épuisés, il se 
laissent écraser 
par elle comme 
par un serpent 
chatoyant.